Las mujeres en Roma
carmenmurigal
Created on November 11, 2016
More creations to inspire you
FOOD 1
Presentation
TANGRAM PRESENTATION
Presentation
COUNTRIES LESSON 5 GROUP 7/8
Presentation
STAGE2- LEVEL1-MISSION 2: ANIMATION
Presentation
LIBRARIES LIBRARIANS
Presentation
WORLD WILDLIFE DAY
Presentation
FOOD AND NUTRITION
Presentation
Transcript
Women in ancient Rome
INDEX
1.The role of women 2. Daily life 3. Women and the law 4. Religion 5. Marriage 6. Maternity 7. Prostitutes 8. Death
Women's Roles
Some roles -Matron: this role was transmited from mothers to daughters -Prostitute: they were in charge of satisfying the needs of the lord of the house. -Priestess: dedicated their lives to the cult -Empress: the wealthiest women who had the most important social status.
Dependía de la autoridad del padre, y si contraía matrimonio, de su esposo. Con sus logros la mujer empezó a emanciparse, superando el rol tradicional que se le había impuesto. Encarna principios positivos- la fertilidad, la prosperidad, la creación o el poder del destino.
Daily Life
Women usually managed complex and big hoseholds. Main tasks: -the education of children -the production of fabrics -the work of the slaves -the entertainment of guests
El único momento del año en que las mujeres eran libres-- durante los cultos báquicos, las Bacanales. En estas fiestas las mujeres bebían vino, hecho prohibido para ellas y también practicaban sexo tanto heterosexual como homosexual. La existencia de estas ceremonias demuestra que el papel de la mujer en el mundo romano era el de la procreación y la reproducción y no había lugar para el erotismo y el amor.
CLOTHING
Women wore a long tunic made of wool, cotton or linen. On top of it they wore a stola. When they went out they covered themselves with a mantle, palla. They wore leather sandals on their feet.
Las mujeres romanas consideraban bello que las cejas estuvieran unidas sobre su nariz. Para conseguir este efecto-- utilizaban una mezcla de huevos de hormiga machacados con moscas secas. Para las arrugas--- mascarilla compuesta de arroz y harina de haba. Para estar perfumadas-- la esclava se llenaba la boca de perfume y lo pulverizaba sobre su dama.
Sometimes they carried objects like fans, headbands or umbrellas. They also decorated their bodies with bracelets, armillae, fibulas, necklaces, rings, buckles.
Women and the law
In the V century they could own land, write their own wills and appear in court.
An emancipated woman became sui iuris, or a person in her own right. An emancipated woman was asigned a legal guardian whose function was to guide her in her legal actions. Women did not have any political or civil rights..
Religion
The cult to the gods or goddesses depended on their condition. Maidens: worshipped Fortuna Virginalis Married women and matrons: worshipped Fortuna Primigenia de Preneste Priestesses consecrated to the goddess Vesta
Santuario della Fortuna Primigenia , Palestrina
Marriage
Pubertad Pre-marriage Marriage Once married End of marriage
Ceremony in which the bride and groom got engaged and exchanged presents. After this they celebrated an engagement banquet. The house was decorated with flowers and garlands.
Cuando las niñas llegaban a la mayoría de edad, dedicaban sus muñecas a Diana, la diosa más relacionada con la infancia de las niñas, o a Venus, cuando se estaban preparando para el matrimonio. DIANA VENUS
Rondando los catorce era la edad de transición de la infancia a la adolescencia. Los compromisos se podían realizar por razones políticas cuando la pareja era demasiado joven para casarse. La mayoría de las romanas ya estaba casada entre la pubertad y los veintipocos. Una hija podría rechazar un emparejamiento hecho por sus padres solo demostrando que el futuro marido tenía mal carácter.
Traje nupcial: una túnica blanca sin adornos que llegaba hasta los pies y un cinturón. Se calzaba unas sandalias de color azafrán.La novia se hacía un peinado especial y se echaba un velo que no cubría el rostro excepto en ciertos momentos. A la novia la acompañaba una matrona.
Los esposos se debían fidelidad. El adulterio era castigado de forma más grave en las mujeres que en los hombres.
El matrimonio podía disolverse por varias razones: - por muerte de uno de los conyuges: el viudo podía casarse inmediatamente pero la viuda debía mantener luto durante diez meses como mínimo, a excepción de que el marido hubiera muerto condenado por un crimen. Si la mujer daba a luz durante este tiempo el compromiso se rompía. - por pérdida de ciudadanía, por cautividad, por desaparición y por deportación. - por divorcio.
It was expected of women to have children although women from the aristocracy were less inclined to have children than the rest.
Women could choose to breast feed their children --Columna lactaria Roman mothers had to have a good education in order to be able to raise their children for a successful life.
Maternity
Prostitution
Prostitution was legal and licensed. Prostitutes had to register in the municipal registry. Most prostitutes were slaves or freedwomen. They were the only women allowed to wear the toga, a formal garment only worn by men. A brothel was called a lupanar and they were located near the circus and anphitheatres.
Death
Life expectancy was low. The most common causes of death were: - Childbirth. - Illnesses such as malaria, the plague, venereal diseases, cholera, diarrhea, - Punished by the law - Victims of crime and violence
Women were hired as mourners to cry at funerals.
Done by:
Elena Ortega Expósito
Carmen Murillo Galán 4 E.S.O A